WCA驗(yàn)廠簡(jiǎn)介
隨著社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,企業(yè)和公司之間的競(jìng)爭(zhēng)也非常大,而對(duì)于企業(yè)的審核標(biāo)準(zhǔn)也有了新的發(fā)展。WCA驗(yàn)廠作為一些場(chǎng)合的驗(yàn)證標(biāo)準(zhǔn),越來越受到市場(chǎng)的廣泛認(rèn)可。所以現(xiàn)在越來越多的工廠也選擇WCA驗(yàn)廠,來謀求更好的發(fā)展。
WCA驗(yàn)廠作為國際性質(zhì)的驗(yàn)廠標(biāo)準(zhǔn),是由intertek所提出的獨(dú)立的審核標(biāo)準(zhǔn),主要致力于為改善工廠條件的企業(yè),幫助他們符合廣泛認(rèn)可的社會(huì)和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。WCA驗(yàn)廠已經(jīng)成為供應(yīng)商工廠、基準(zhǔn)的評(píng)估和實(shí)現(xiàn)現(xiàn)狀改善的有力工具和評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)。
Management Systems 管理體系
? The facility has a valid business license/ registration/ permit to operate.
企業(yè)有有效的營業(yè)執(zhí)照/注冊(cè)/經(jīng)營許可。
? A formal Health & Safety committee has been established at the facility.
企業(yè)有建立正式的健康安全委員會(huì)。
? The facility has a comprehensive written social compliance policy, including but not limited to the following:
企業(yè)有一個(gè)綜合的書面社會(huì)責(zé)任政策,包括但不限于如下內(nèi)容:
o Commits the company to the continuous improvement of labor standards in the supply chain
承諾公司對(duì)供應(yīng)鏈勞工標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行持續(xù)改進(jìn)
o Provides a clear framework for setting social compliance objectives and targets
提供一個(gè)清晰的框架用以制定社會(huì)責(zé)任目標(biāo)
o Commits the company to compliance with relevant legal requirements
承諾公司符合相關(guān)法律法規(guī)要求
o Endorsed by senior management
獲得高級(jí)管理層的批準(zhǔn)
o Made publicly available
有向外部公開
? The written social compliance policy statement is appropriate for the nature of the facility’s operation and aligned with the company’s vision and an integral part of the company’s strategy.
企業(yè)的書面社會(huì)責(zé)任政策適合本企業(yè)的經(jīng)營性質(zhì),符合公司遠(yuǎn)景目標(biāo),屬于公司戰(zhàn)略不可分割的部分。
? The written social compliance policy is communicated to all employees by at least one of the following methods (in local language): employment contract, employee manual, newsletter/ poster, employee training (with records).
通過至少下列一種方式(采用當(dāng)?shù)卣Z言)向所有員工傳達(dá)企業(yè)的書面社會(huì)
責(zé)任政策:勞動(dòng)合同,員工手冊(cè),新聞/海報(bào),員工培訓(xùn)(有記錄)。
? The facility has comprehensive processes and procedures in a written manual to support the implementation of the written social compliance policy, including but not limited to the following:
企業(yè)在書面手冊(cè)中有全面的流程和程序,以支持書面社會(huì)合規(guī)政策的實(shí)施,包括但不限于如下內(nèi)容:
o Hiring procedure
招聘程序
o Employment practice procedures
用工程序
o Working hours and wages management procedures
工時(shí)和工資管理程序
o General facility, dormitory (if any) and canteen (if any) management
工廠環(huán)境,宿舍(如果有)和食堂(如果有)
o Emergency preparedness procedures
應(yīng)急準(zhǔn)備程序
o Employee safety procedures
員工安全程序
o Machines safety procedures
機(jī)器安全程序
o Chemicals management procedures
化學(xué)品管理程序
? The facility provides appropriate training to all relevant employees on:
企業(yè)向所有相關(guān)員工提供適當(dāng)培訓(xùn):
o Employees discipline and complaints procedures
員工紀(jì)律和投訴程序
o Emergency preparedness procedures in the event of a fire or other emergency
關(guān)于在發(fā)生火災(zāi)或其它緊急情況的應(yīng)急準(zhǔn)備程序
o Occupational injury procedures in the event employees are injured or become ill on the job
關(guān)于在工作中受傷或患病的職業(yè)傷害程序
o Chemicals or hazardous materials hazards and safety procedures to protect health
化學(xué)品和危險(xiǎn)物品危害及健康保護(hù)安全程序
o Safe machine operating procedures for all machine operators
對(duì)所有機(jī)械操作員的安全機(jī)器操作程序
o Safe operating procedures for all special equipment operators
對(duì)所有特種設(shè)備操作員的安全操作程序
? The facility has a system to identify and monitor applicable labor laws, regulations and customers social compliance requirements.
企業(yè)有實(shí)施相關(guān)體系以識(shí)別和監(jiān)控適用的勞動(dòng)法律法規(guī)與客戶社會(huì)責(zé)任要求。
? The facility implemented internal accountability standards and procedures for migrant employees (domestically and/ or internationally) at the facility and within suppliers/ subcontractors that evaluate and address the risks of human trafficking and slavery.
企業(yè)對(duì)內(nèi)部以及與供應(yīng)商/承包商的外來工(國內(nèi)和/或國際)實(shí)施內(nèi)部責(zé)任標(biāo)準(zhǔn)與程序,以評(píng)估和處理關(guān)于人口販賣和奴役的風(fēng)險(xiǎn)。
? The facility conducts periodic assessment of its social compliance system in order to identify improvement opportunities.
企業(yè)對(duì)其管理體系進(jìn)行定期評(píng)估以識(shí)別改進(jìn)機(jī)會(huì)。
? The facility takes appropriate and preventative action to stop a recurrence of the same or similar social compliance problem
企業(yè)采取適當(dāng)和預(yù)防性的措施,以防止相同或類似的社會(huì)責(zé)任問題再次發(fā)生。
? There are written records of a regulate Management Review of the social compliance system.
有社會(huì)責(zé)任體系定期管理評(píng)審的書面記錄。
? The facility has appropriately defined and documented responsibilities and authorities for managers, supervisors and employees for social compliance.
企業(yè)有對(duì)經(jīng)理、主管和員工的社會(huì)責(zé)任方面的職責(zé)和權(quán)限進(jìn)行適當(dāng)?shù)亩x和記錄。
? The facility has appointed a committee at the highest possible management level to take responsibility for the social compliance programs.
企業(yè)已任命來自最高管理層級(jí)別的委員會(huì)負(fù)責(zé)社會(huì)責(zé)任體系。
? The facility provides appropriate training for management on how to implement its social compliance policies and procedures.
企業(yè)有為管理人員提供如何實(shí)施社會(huì)責(zé)任政策及程序方面的適當(dāng)培訓(xùn)。
? The facility has established method/ channel to communicate with employees regarding policies, practices and conditions and obtain their feedback and complaints.
企業(yè)建立了與員工就政策、實(shí)踐和條件進(jìn)行溝通并獲得其反饋和投訴方法/渠道。
? When required by client, the facility posts the client’s code of conduct in local language in a place accessible to employees.
按客戶要求,企業(yè)將客戶的行為準(zhǔn)則以當(dāng)?shù)卣Z言張貼在所有員工都能看到的地方。
? The facility establishes, maintains, and documents appropriate procedures to evaluate and select suppliers and/ or subcontractors based on their performance and commitment towards social compliance.
企業(yè)建立、維護(hù)并文件化適當(dāng)?shù)某绦颍鶕?jù)供應(yīng)商和/或分包商的表現(xiàn)和對(duì)社會(huì)合規(guī)性的承諾來評(píng)估和選擇供應(yīng)商和/或分包商。
? The facility’s social compliance policy and requirement are communicated to all suppliers and/ or subcontractors by at least one of the following methods, business contract, supplier/ subcontractor manual, training with records, etc.
企業(yè)的社會(huì)責(zé)任政策和要求以至少以商業(yè)合同、供應(yīng)商/分包商手冊(cè)、有記
錄的培訓(xùn)中的一種方式傳達(dá)給所有供應(yīng)商和/或分包商。
? The facility has implemented an auditing program and audits all suppliers, subcontractors and labor providers.
企業(yè)實(shí)施審核方案,對(duì)所有供應(yīng)商、分包商和勞務(wù)供應(yīng)商進(jìn)行審核。
? The facility maintains KPI for social compliance issues.
企業(yè)維護(hù)社會(huì)責(zé)任關(guān)鍵績(jī)效指標(biāo)。